El País del Sol Naciente
Mapa de Japón (De la Enciclopedia Universal Libre en Español)
Hablemos un poco de historia.
Hacia el año 607 d.C., el Príncipe Shotoku, sobrino de la Emperatriz Suiko y a la sazón regente del gobierno japonés, envió una misión diplomática a China, país que admiraba y del que buscaba copiar su sistema burocrático, con una carta de saludo que comenzaba:
El Emperador del país en que nace el Sol envía una carta al Emperador del país en que se oculta el Sol. ¿Cómo está usted?Este saludo trataba de establecer una relación de igualdad entre ambos países en lugar de una de tributación, y a su vez trataba de borrar el nombre con que Japón era conocido en China, Woguo, que significaba "país enano". Japón era el país en que nace el Sol (al este) y China aquel en que se oculta el sol (al oeste), por lo tanto eran igual de importantes.
Japón y China comparten en su escritura unos caracteres (ideogramas) llamados kanjis, que tienen usualmente el mismo significado en ambos idiomas aunque no necesariamente se leen igual. "País en que nace el Sol", que es como describió Shotoku a su imperio, se escribe "日本国" y se lee en japonés "Nippon Koku". Éste es, por lo tanto, el primer registro escrito que se tiene del nombre de Japón (en japonés "Nippon" o "Nihon")
Los kanjis de Nippon, "日本", se leen "Yihpun" o "Xipon" en chino, y ese es el nombre con que escuchó Marco Polo que se referían a aquellas islas más allá del mar chino, cuando inició su famoso viaje por la Ruta de la Seda. Él las llamó "Chipangu" en sus escritos, y el nombre derivó a "Jipan", "Japan" y finalmente "Japón" en español.
Así que allí lo tienen. "Japón" y "País del Sol Naciente" significaban exactamente lo mismo.
¡Ay de nosotros que pensábamos estar usando un término muy fino y poético!
Ahora que alguien me cuente le etimología de "Perú", que he escuchado demasiadas versiones y ya no sé a cual creer.
(¡Servida, Bárbara!)
3 Comentarios:
Giancarlo, Yo solo tengo una duda. Si inicialmente se decía Nippon, ¿cuando y por qué cambio a Nihon? Sabia de donde venía la transcripción a "Tierra del Sol Naciente" pero no tengo ni idea de Nihon y en Lima no me han dado una explicación clara.
Aver, esto hay en la red:
-----------
Origen del nombre de Perú
Recogemos aquí la versión que hiciera el erudito historiador peruano Raúl Porras Barrenechea en su libro El nombre del Perú, quien analizara para tal fin las versiones del Inca Garcilaso de la Vega y de otros cronistas como Blas Valera, Acosta, Gómara, Zárate Oviedo y Cieza de León.
Aunque algunos de ellos hablan de un río Perú, la existencia de este rio jamás fue probada e incluso, fue negada por Pedro Cieza de León, por lo que Porras Barrenechea desestima que el nombre Perú tenga su origen en un río con ese nombre.
Señala además, que el nombre "Perú" tampoco puede ser un derivado de la palabra quechua "pirua", que significa orón o troje, así como tampoco del nombre del primer inca Pirua Pacaric Manco, "el portador de las semillas", porque el nombre Perú se aplicó desde 1527, antes de hallarse algún pueblo de habla quechua e influencia incaica.
Finalmente y solo después de analizar la bibliografía existente, en muchos casos inédita, Porras Barrenechea concluye que "el nombre el Perú fue desconocido para los incas. Fue impuesto por los conquistadores españoles y rechazado por los indígenas del Perú, que se negaban a usarlo, según el testimonio de Valera, Acosta y Garcilaso", por lo que el nombre del Perú "no fue nombre de la lengua quechua, ni tampoco de la antillana o Caribe, sino corrupción del nombre del cacique de una tribu panameña, vecina del golfo de San Miguel, llamado Birú, al que los aventureros de Panamá dieron en llamar Perú".
http://www.peru.tk/modules/news/article.php?storyid=7
Saludos desde este otro lado del mundo, el Caribe en:
http://imaginados.blogia.com
Amplío mi cultura cuando te leo. La historia explica tantas cosas.
Publicar un comentario
<< Inicio