domingo, mayo 06, 2007

En el supermercado

Luego de encontrar al famoso Loco Moco, decidí abrir los ojos a todos aquellos productos con nombres o logos poco afortunados. No he tenido mucha suerte (en realidad lo que no he tenido ha sido constancia en la búsqueda), pero aquí les dejo unas cuantas fotos de productos cuyos nombres, logos o frases me parecieron... ehhh... interesantes.

Para comenzar, Kagome, una empresa japonesa productora de jugos de frutas y vegetales algunos de los cuales prometen, errrrrrr, arreglar tus problemas de estreñimiento. ¡Qué nombre tan bien escogido (digo yo)!



Ehhh... luego de ver un comercial sobre "agua de mesa light" en la televisión peruana (no pregunten cuál, mi cerebro se descarriló al escuchar lo de "agua light" y no le prestó atención al nombre), ya no me causan tanta gracia estas botellas de "agua vitamina"...



Ningún problema aquí, un fabricante de medias le pone a su producto la marca "Michiko", y otro usa "Hiroko Koshino". Pero igual no pude dejar de reír como loco media hora al imaginarme un tercer productor escogiendo de nombre "Michiko Koshino". Perfecto nombre para productos de limpieza, digo yo...



Y hablando de medias, ¿cómo competir contra el imperio Lacoste que, con sus reconocibles lagartijas sobrealimentadas de logotipo, se pueden dar el lujo de vender productos a tres veces el precio de la competencia? ¿Qué tal si le ponemos a las nuestras de nombre "Crocodile" y usamos un cocodrilito de logo...? (Reto del día, buscar las siete diferencias entre las dos marcas)



(¿No encontraron las siete diferencias? ¡Es que no las hay! Yo sólo he encontrado tres. Para los despistados: el cocodrilo/lagartija mira al otro lado, tiene la boca abierta y... bueno, el nombre es distinto. En fin)



Y para que no crean que los japoneses no tienen costumbre de copiar nombres y logos, ¿qué tal estas otras medias marca "Polo" con un logotipo de, bueno, un jugador de polo? (No, no tiene nada que ver con Ralph Lauren. ¿No se dan cuenta que el jinete sostiene el taco con la otra mano? ¡Plop!)



Y la de cierre, veamos si alguien logra traducirme la frase de este panel: "Men's Underwear - It is in me who before surely as soon as having acquired it. You beautiful are soon there if wear can be dressed".



¡Así que nadie se queje cuando me escuche cantando "japi verdey tuyú"!

Etiquetas: